僧伽吒經在西方及其它國家的流通 【有抄寫讀誦此經書的師兄,請入QQ僧伽吒共修群 218854729】 參加抄寫共修的師兄請聯系博主 原文出自:http://www.sanghatasutra.net/rediscovery.html 翻譯 tilliely 你手中的僧伽吒經是經過很長時間的流通才到你手裡的,在流通的過程中幾乎失傳。(所以一定要好好珍惜)在過去的多個世紀裡,在印度和亞洲中部的各個國家僧伽吒經一直廣為人們讀誦,抄寫,翻譯和珍藏。從不同的版本就能看出這段昌盛的歷史。但是在公元8世紀後,僧伽吒經忽然就銷聲匿跡,下落不明。 到底什麼原因,具體什麼時間僧伽吒經銷聲匿跡,這一切人們都不清楚。梵文的原稿也一起消失了,但是藏文和漢語經典譯文保存下來了,另外中亞國家語言的翻譯片段也保存下來了,但是不完整。那段時間僧伽吒經一直被保存在經典著作中,只是作為經典著作被保存的很好,但是沒有人讀誦,背誦,沒有人流通此經。 在20世紀30年代僧伽吒經初次在巴基斯坦的最北部開始了流通。生活在干旱吉爾吉斯山區的村民們,偶然發現了埋在捨利塔中的僧伽吒經的梵文手稿,這些手稿寫在成卷的破碎的桦樹皮上。起初,村民們認為這是聖物不敢亵渎,一直沒有去動這些手稿。 但是不是所有的村民們那樣認為,所以一部分古老的梵文手稿出現在了市場上,那時英國殖民地的一個長官注意到了這些手稿,查出了手稿的來源,命考古學家對捨利塔所在地進行發掘。發現了隱藏在捨利塔中的梵文佛學經典,震驚了佛學界,其中包括著名的大乘佛教經典——金剛經,(八千句智慧經theEight-Thousand Verse Perfection of Wisdom Sutra)和妙法蓮華經。這些經文都保存在捨利塔中,其中僧伽吒經的抄本比別的經文都多,這些手稿保存了幾個世紀了,很顯然僧伽吒經在過去的幾個世紀裡在佛教徒的修行中有著重要的地位也起著關鍵的作用。 到底什麼使僧伽吒經消失,遠離了佛教修行者,我們無從知道,但是我們知道這部經書是如何重見天日的。 經文發掘後,西方學者們開始對以前失傳的梵文經典進行研究。對照梵文手稿,把經文譯成Khotanese(和阗語),由Giotto Canevascini出版,Giotto Canevascini是一個歐洲學者,他是佛學經典語言學家。後來,在20世紀90年代,哈佛大學的研究生,美國學者Karen Derris和Ed Murphy(Ed Murphy現在為本站提供技術服務)。Ed把僧伽吒經拿給他的老師Charles Hallisey教授看,教授又給了上他課的美國比丘尼Damchö(她現在負責本網站的內容編輯)。 幸運的是美國比丘尼Damchö又拿了一本給了喇嘛梭巴仁波切(Lama Zopa Rinpoche)。接下來就是梭巴仁波切和僧伽吒經的故事了。2002年夏,在美國威斯康辛州麥迪遜市,第一次看到了僧伽吒經。梭巴仁波切發願用金水在七彩紙上抄寫整部經書,並打算把抄的經書放在印度500英尺的彌勒佛雕像裡,並發願把此經書翻譯成多種語言。自此之後,也就是三年前,僧伽吒經確實已經被翻譯成英語,法語,西班牙語,德語,越南語,日語,和意大利語。(聽梭巴仁波切課的一個墨西哥學生自發翻譯的)荷蘭語和葡萄牙語版本也正在進行中。 梭巴仁波切同時也在收集關於僧伽吒經的口頭傳授的資料,並傳播給全世界的學徒們。梭巴仁波切翻譯了僧伽吒經,助印了上千本經書,發起了一周(讀誦)背誦僧伽吒經的活動,千萬人參加讀誦活動為了不同的目的,包括在911事件周年的時候進行讀誦,為了2004年海嘯的受難者讀誦。梭巴仁波切熱愛眾生,對學徒關愛再次使僧伽吒經在眾多的佛教徒中占據了重要的地位。 |