佛教问答專題部: 白话文| 浅释| 入门| 法师开示| 感应| 问答| 居士文章|

台灣學佛網首頁常用經咒學習: 回上壹頁



定弘法師:《無量壽經》,用曹魏康僧鎧的譯本,是否可以?  

問:下面一個問題。關於《無量壽經》,用曹魏康僧鎧的譯本,是否可以?

定弘法師答:當然是可以,康僧鎧的本子也流通很廣。夏蓮居老居士為什麼還要會集?這是因為這五種原譯本裡面,它們的這些內容還是有互補的。有的這本裡頭有,那本裡面沒有,這本有的那本沒有,那就有必要去會集。如果你不會集,那你必須要學習五種原譯本。康僧鎧的本子算是五種原譯本裡面最周詳的了,但是他那裡面也有的內容其他本子裡面沒有,這就是其他本子有的他這裡沒有,所以會集就有必要。我們師父老人家專弘夏蓮居老居士的會集本,這個本子可以說是《無量壽經》的最善本,就是所有內容都齊全了,而且每一字、每一句全都出自於原譯本,沒有自己新加,自己用自己意思添加內容,沒有,全都是原文,純粹的會集,避免了前人會集的一些瑕疵。像宋朝的王龍舒居士,清朝的魏源居士,他們都做過會集,但是他們做的都有瑕疵。到夏蓮居老居士會集,那就是完美了。所以,師父老人家預言,這個本子將會是末法九千年廣度一切眾生的善本。我相信,所以我也發心這一生專修專弘夏蓮老的會集本。

下載WORD文件