印光大師:為什麼高宗《心經》石刻咒語不同


 2016/3/1    熱度:2784    下載DOC文檔    

  《心經箋注雜記》第二紙十一二三四行,高宗《心經》石刻咒語不同者,系高宗初年章嘉喇嘛將一大藏咒,通用蒙古喇嘛念法譯之,名《滿蒙番漢合璧大藏全咒》。其滿字、蒙古字、番字皆不可識。即漢字雖可識,而有二字三字四字書作一處者。若不向蒙古及西藏人學之,則不能讀,讀亦不得其法。然自漢至宋千有余年,譯經之人,若非法身示現,亦屬出類拔萃英烈丈夫,豈皆不通咒語?而必於章嘉所譯者生崇重心,起奇特想,則是捨眾聖之同然,而守一賢之獨然矣,其可乎哉?

  節選自印光大師:“復丁福保居士書五”

台灣學佛網首頁法师开示     回上壹頁